H & H (inédito) – de Lucas MARGARIT

H & H (inédito)

Para Andrés

dos varones
como animales
perdidos
entre
la transpiración
la noche
se transforma
en la perra madre
y sacude a los cachorros
con la sangre que nacía de la sangre
la nube que esconde el trueno
otro cuerpo es la tormenta
sin huracanes
y la mano blanca que acaricia como un resto
varón acompañando
al último varón

tu cuerpo
la orilla indeterminada
por nuestra circularidad.
varón múltiple
sobre mi cuerpo de varón
blasfemo
y fértil sobre él
la marca de la claridad
me refugio desnudo
en tus manos de piedra y hierro
y escondo
mi último miedo
como escondes tu cuerpo
entre mis rodillas

cuidame otra vez
de las frutas de colores que caen de los
árboles del bosque
cuidame y lleva mi manos a tu cuerpo
dolido
cuidame de estas islas de viento que se aproximan
y de los primeros animales
encerrame en el dolor de tu cuerpo
para renacer como el niño múltiple
que se acurruca en tus axilas
en un desierto blanco he llorado
como cantan los profetas
para acercarte el primer grito agónico de dios
y soy la pequeña piedra
que llevás en tu boca
para eludir la sed
y he llorado como cantan los profetas
el grito agónico de dios
en un desierto blanco
la pequeña piedra para eludir
la sed que pones en tu boca
soy
y me abro como una imago
para que descubras un cuerpo alado
encerrado en sus propias sábanas
he visto tus manos sobre mi cabeza
como una santificación
de rodillas y solo ante tu cuerpo
fui el primer mártir del atardecer

me sacrifico en tu cuerpo
para recuperar mi cuerpo

∇ Lucas Margarit es Doctor en Filosofía y Letras por la Universidad de Buenos Aires, su tesis trató acerca de la poesía de Samuel Beckett. Es poeta, docente e investigador en la cátedra de Literatura Inglesa de la UBA. Ha realizado su post-doctorado sobre la traducción y la autotraducción en la obra de Samuel Beckett y dirige un proyecto de investigación UBACyT acerca de los textos utópicos ingleses en el siglo XVIII, continuación de uno anterior dedicado a los siglos XVI y XVII. Publicó los siguientes libros de poesía, Círculos y piedras, Lazlo y Alvis y El libro de los elementos, de ensayo Samuel Beckett. Las huellas en el vacío, Leer a Shakespeare: notas sobre la ambigüedad. Tradujo Enrique VIII de William Shakespeare, Poemas atómicos de Margaret Cavendih (1653) y La isla de los Pines de Henry Neville (1668), La defensa de la poesía de Sir Philip Sidney, entre otros autores ingleses. Ha compilado junto a Elina Montes los libros Utopías Inglesas del siglo XVII (2 vols.) y Shakespeare lector; lectores de Shakespeare, Tiene dos conjuntos poemas inéditos: Bernat Metge y H&H, y también inédito el libro de ensayo La poesía de Samuel Beckett: silencio y fracaso de una poética.