Poesía en la SEA | miércoles 22 de mayo

El día miércoles 22 de mayo a las 19:00 h. de 2019 se llevará a cabo una lectura de Poesía en la SEA, con el auspicio del FIP Festival de Poesía de Buenos Aires & Buenos Aires Poetry. Entrada libre y gratuita (Bartolomé Mitre 2815 – piso 2º, Of. 225 a 230).

Aquí una lista de los poetas invitados.

¤

SEEE-12

ANA ARZOUMANIAN NACIÓ EN BUENOS AIRES. PUBLICÓ LOS LIBROS DE POESÍA: LABIOSDEBAJO DE LA PIEDRAEL AHOGADEROCUANDO TODO ACABE TODO ACABARÁKÁUKASOS, DEL VODKA HECHO CON MORAS, INFIELES; LAS NOVELAS LA MUJER DE ELLOS, MAR NEGRO; LOS RELATOS LA GRANADAMÍAJUANA I; Y LOS ENSAYOS EL DEPÓSITO HUMANO: UNA GEOGRAFÍA DE LA DESAPARICIÓN; HACER VIOLENCIA, EL RÉGIMEN INSURRECTO EN EL ARTE. TRADUJO OBRAS DEL FRANCÉS, DEL INGLÉS Y DEL ARMENIO. ES MIEMBRO DE LA INTERNATIONAL ASSOCIATION OF GENOCIDE SCHOLARS.

La Jesenská

No entiendo,
no hay carbón ni leña,
nada para calentarse.
Las fábricas están paradas
y los negocios cierran,
los cafés y los restaurantes
iluminados con pequeños
destellos de lámparas
de acetileno.
Nada para comer,
Viena.
Dos coronas el kilo de madera,
un pedazo de pan por persona.
Los trenes no andan.
Todo: el correo, el telégrafo,
la comunicación, funciona
apenas.
Y sin embargo Viena baila.
Viena canta, se divierte.
Representan operetas,
más locos
que nunca.
No entiendo.
Una Europa cubierta
de negros.
En América
una multitud ebria
de orgullo racial
cuelga a un negro
de un árbol.
En Viena, no se cuelga
a nadie.
En Viena,
casi medio millón
de negros. Hasta ahora
no se les ha hecho nada
malo.
Sólo se les ha prohibido
trabajar. Los médicos
no tienen el derecho
de curarlos, los abogados
el derecho de asisitirlos.
Y nadie
tiene el derecho de escuchar
a los escritores y a los músicos
negros.
Por el resto,
se los deja vivir.
Extraña justicia insoportable
del linchamiento
que avanza
travestida.
Querido Franz:
destruí
quemá todos tus papeles.
Tomá impulso
como de un aire ligero
la cintura que te tira
hacia atrás
para ganar potencia
y mirá este escribir
cartas
entre nosotros.
Contá una a una
las recibidas, las entregadas.
Seré tu corresponsal, te enviaré
imágenes de una máquina
de tortura.
Tu condenada palabra
se ocupa sólo
en torturar y ser
torturado.
Desescribí los cuentos
que dibujen el borde
entre Viena y Praga.
Nosotros somos
la imposibilidad
de esos límites.
Esa partícula indistinguible,
una meditación somos,
entre el checo y el alemán.
Los celos sin apropiación
de la lengua.
Somos el luto por lo que no
tuvimos. Amigo Franz: jste zid?¹,
sos un judío
nacido
en Praga
que escribe
en alemán.
Destruí,
quemá,
borrá
a esos hijos tuyos
escurriéndose entre tus dedos.
Yo en sacrificio,
atada mis muñecas al hierro
de la cama
imagino dónde
trozan tus manos
en esta mesa del viejo Cranach
el banquete de bodas.
Que escribas para nada.
Derramá la tinta
sobre tus palabras
liquidadas, como piel liquidada
dentro de mí.
Y yo gritando el porqué de tu
deshacerte.
Escribí en la casa,
anegando, lloviéndome.
Los he visto,
es en el colegio
donde se construyen las milicias
donde los alemanes entrenan
los músculos
de sus jóvenes
donde enseñan el saludo
hitleriano,
donde los jóvenes aprenden
a odiar a los alemanes
que no son
nazis,
y a odiar en bloque
a todos los checos
y a despreciar a los
judíos.
Detendré
mi nombre que corre
hacia atrás, alejándose
de mí.
No diremos de este pedazo
de piel
en la capital de Bohemia.
Me hablarán de vos
como si estuvieses muerto,
tu piel líquida adentro.
Tirás la tinta hecha
pedazos las palabras,
tu piel líquida un nombre
y yo sin traducir
tragando todo el azul.
Cómo publicar
la correspondencia de
un artista,
si la riqueza del artista es
esta resignación, esta estirilidad,
este domingo en los barrios,
lo que deambula
de tu tinta
en mis venas.
A la antigua Checoslovaquia
le han amputado
un tercio de su territorio,
miles de nuestros ciudadanos
han quedado del otro
lado de la frontera.
La necesidad
de buenas relaciones
con el Reich alemán
tiene consecuencias que deberíamos
asumir.
Nosotros, esos otros checos,
tendríamos que despertar a
eso que llamamos
nacional.
Nuestro país se desvanece
y ya no nos quedan amigos.
Dicen que no me leerás,
que ya estás muerto.
Recortaré estas páginas,
las recorto en punta
y las pinto
de amarillo; una estrella
sobre mi tapado.
Te escribo cartas
contándote mi sueño.
En mi sueño
un desconocido me da
un pasaje para ir
adonde quiera. El pasaje
me permite cruzar
las fronteras.
Inesperadamente, el tren
se detiene. Yo me hago
camino entre el gentío;
en ese instante,
un oficial de aduana
vocifera:
“control, todo el mundo
abajo”.
Todos buscan
sus papeles.
Yo tanteo entre mis cosas,
saco el pasaje, lo abro,
leo escrito
en veinte lenguas diferentes:
“condenada a muerte”.
Y sé que condenada a muerte
quizás sea el pasaje
que pueda conducirme
al otro lado
del mundo.
Como una madre,
te nazco entre tus piernas,
entre el líquido que me envuelve
y me da
un afuera.
Trago tu líquido
mientras jadeás. Tus manos
me suben más arriba
del vientre. Cansado
de parirme, me acariciás
el cabello. Desnudos,
nos miramos.
Me pienso en algún lugar
donde nadie pueda
encontrarme:
un café de los suburbios
sórdido,
una sucia estación sin
pretensiones
iluminada por el sol,
mirarle los ojos
a un montañés, no poder
preguntarle quién
nos ha condenado a seguir
esta existencia
grotesca.
Cómo no rebelarse, no
gritar, no ser tomados
por ese furor que
nos abstiene de blasfemar.
¿Dónde estoy? No es
que te sienta adentro;
tus afueras.
Y mi pregunta ¿dónde?
en la carta que no escribo,
en la carta sobre mi
cuerpo. Leer
hasta dónde llegás,
saliéndote.
Caigo y caigo.
No hay vuelta atrás,
me sostengo de la fuerza
que me lleva
hacia abajo;
una cueva, este
adentro. Oscura, húmeda,
cuanto más entrás, más
húmeda.
Nos estamos amando mientras
el mundo cae.

¹ Del checo: ¿Sos judío?

IÑA-12

IÑAKI RUBIO (IGNACIO ESTEBAN RUBIO ZAPIRAIN, MAR DEL PLATA, BUENOS AIRES, 1970). ESCRITOR, ACTOR, LOCUTOR Y PERIODISTA. DIRIGE EN LA ACTUALIDAD EL CICLO LITERARIO ENCUENTRO CON EL AUTOR, EN EL COMPLEJO PROVINCIAL DE LAS ARTES, TEATRO AUDITORIUM DE LA CIUDAD DE MAR DEL PLATA. EN 2012 Y 2013, EN FORMA CONSECUTIVA, OBTUVO UNA MENCIÓN PARTICULAR EN EL CERTAMEN MUNDIAL DE POESÍA NÓSSIDE, MEDIANTE SUS POEMAS CANTOR Y CONTINUIDAD, RESPECTIVAMENTE. CREADOR DE GIRONDO (2015/2016) UN TRIBUTO ESCÉNICO AL POETA ARGENTINO OLIVERIO GIRONDO, ACOMPAÑADO DE ARTISTAS INVITADOS Y PRESENTADO EN DIFERENTES PUBS Y CENTROS CULTURALES DE MAR DEL PLATA. COORDINADOR DEL ESPECTÁCULO INTERNACIONAL 100.000 POETAS POR EL CAMBIO REPLICADO DE MANERA SIMULTÁNEA EN ALREDEDOR DE 100 PAÍSES Y 500 CIUDADES DEL MUNDO.

El lugar en que no estás

El lugar en que no estás
es azul;
aunque es una patria
donde sólo campea
el recuerdo.
Tiene una arboleda
…………..un manzano
…………………..y un montón
…………………………….de cosas muertas.
Aparca una barca azul
y un molino roto
La melancolía
ha escrito un poema
sobre la orilla
de un río averiado,
que baña las costas
del único acantilado
……………….en pie.
En sus aguas transcurren
taciturnos los amantes
y un pedazo de oración
naufraga.
Flotan y floran helechos
que detienen la barca
un poco antes de la noche.

Hay un cuadro de Van Gogh
y su oreja exánime,
atascada en una roca;
alas de golondrina
y pedazos de arco iris
completan el tesoro.

Un poblado de habitantes perdidos
teje sus sueños
en el margen de la costa
más allá,
donde unos niños
intentan vanamente,
remontar un barrilete
cosido de sombras
en una calle a oscuras.

En el lugar en que no estás
………………..compañera
se han erigido unas botellas
con mensajes
sobre cada médano,
para que algún día fugaz en la orilla
puedas escuchar mi nombre.

Las flores del lugar en que no estás
son amarillas y de tonos ocres
como desteñidos soles.
Para el lugar en que no estás,
he abandonado a su suerte
a este niño travieso
…………..y sin nombre
que se resiste
a darse por vencido.

Porque nadie sabe
en el lugar en que no estás
que mi amor te espera
de cualquier modo.

SEEE-10

Teresa Orbegoso (Lima-Perú, 1976). Poeta, periodista, investigadora. Magister en Escritura Creativa por la Universidad Nacional de Tres de Febrero (Argentina). Ha publicado en poesía: Yana wayra (2011), Mestiza (2012), La mujer de la bestia (2014), Perú (2016) y Comas (2018); y el álbum ilustrado Yuyachkani (con la artista plástica Zenaida Cajahuaringa, 2015).

Todo el Perú sumergido por una piedra de papel.

¡Oh, inocente Resígaro! ¿Quién soy yo? Soy acaso la sombra de Caral que ha venido a abrazarte. O quizá sea la fría alma de Arana que ha venido a pedirte perdón desde el Putumayo. Sé que mis manos son de polvo y mi vientre está seco como los huesos de mis antepasados. Sé que hubo un cronista que nos mintió sobre nosotros. Sé que criollos, sacerdotes, virreyes y presidentes orinaron sobre lo que fuimos. Sé que una llamada República nos consumió hasta el punto del olvido. Pero ahora estoy aquí atravesada por todas mis generaciones conquistadas y conquistadoras; esclavas, serviles y libres; heroicas y sabias; ancladas a la tierra, el mar y el fuego junto a todas sus sangres. Estoy aquí para recordar la patria invisible de la infancia. Estoy aquí para saber finalmente quiénes somos. ¿Qué ha quedado de nosotros en medio de toda la niebla de Lima? No saber cómo te llamas, ni lo que fuiste, ni lo que hiciste. Andar perdido como un cuerpo que sólo sabe empezar y que nada aprende. Han sido los ecos de la ruina mi despertar. Sea mi destino coser los pedazos descoloridos de nuestra bandera. Darle materia y forma. No desaparecer.

AAA-13

NARA MANSUR CAO (LA HABANA, CUBA, 1969). POETA, DRAMATURGA Y CRÍTICA TEATRAL, EGRESADA DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE. HA OBTENIDO EL PREMIO DE LA CRÍTICA LITERARIA DE SU PAÍS EN DOS OCASIONES: COMO POETA, POR SU LIBRO MANUALIDADES (2012), TAMBIÉN DISTINGUIDO CON EL PREMIO NACIONAL DE POESÍA NICOLÁS GUILLÉN, Y COMO DRAMATURGA, POR DESDRAMATIZÁNDOME. CUATRO POEMAS PARA EL TEATRO (2011), QUE REÚNE SUS OBRAS CHARLOTTE CORDAY. POEMA DRAMÁTICOIGNACIO & MARÍAEDUCACIÓN SENTIMENTAL VENUS Y EL ALBAÑIL. EN BUENOS AIRES, NARA HA COMPUESTO CHARLOTTE CORDAY… COMO ESPECTÁCULO MUSICAL JUNTO A MARIAN DAMES Y GUILLERMO ESBORRAZ.

HA PUBLICADO ADEMÁS LOS LIBROS DE POESÍA RÉGIMEN DE AFECTOS (2016); UN EJERCICIO AL AIRE LIBRE (2004); Y MAÑANA ES CUANDO ESTOY DESPIERTA (2000), TODOS POR LETRAS CUBANAS. Y EDICIONES SINSENTIDO (100 EJEMPLARES NUMERADOS Y FIRMADOS POR EL AUTOR), UNA EDITORIAL INDEPENDIENTE EN LA HABANA, INAUGURÓ SU CATÁLAGO CON SU TEXTO TEATRAL CHESTERFIELD SOFÁ CAPITONÉ EN 2016.

El silencio no está vacío

Llego con la lengua morada, así como de trapo –diría–
como de tela oscura, violácea, de terciopelo raído
maltratada por algún mal tintorero la lengua.
Llego y me callo.
Es lo primero que digo: “qué pena, quién lo diría”
quizá sentarse es un decir
un gesto como eso es un decir
una palabra sentarse, un mohín doblar los vuelos de la falda
decir “que no se te vea la hilacha”
decir lengua, sacar la lengua. Hacer es la mejor manera de decir
es lo que sale de la boca sin pensarlo dos veces, es más, lo repito
como para convencerme, lo repito:
“Hacer es la mejor manera de decir”.

Llego, saco la lengua
saco mi lengua cuan larga es y desaparece.
Llego mejor vestida después, llegan otros hasta el mismo lugar
allí delante, donde todo parece bien organizado
selecto, seguro, higienizado.
Llego con terciopelo en las orejas, lentejuelas como atrocidades
vagando en la mirada, asqueando saqueando todo, odiando todo
con un soplido o un resoplido.
Qué vagancia, qué banalidad. Vaga esa alma y no otra
y la pana se hace pena, nos dio pena a nosotros también.
Qué pena, quién lo diría…
Respiramos nosotros también mirando esas caras tan afectadas
por el maquillaje y el qué dirán. Vagaron, vagó mi ojo sobre ellas.
Me canso rápido, me aburro
y me doy cuenta de que era pura construcción todo aquello:
satín, milagro de telón abierto y raído
frunces en vez de plisados, vuelos
vuelos para después, para alguien que supiera cortar y coser.
No para mí. Yo no voy a salir al escenario.

Yo no voy a hablar.

Llego con la lengua morada, matelaseada.
Las costuras entre las distintas capas de lengua son impecables
y no se oye nada de lo que decía.
Aún así percibo algo y no me asusto
sólo trato de oír en medio del alboroto por semejante novedad.
¿Qué dice que me quiere decir?
¿Qué decirle de su acabado de lengua, de
su lengua única, fabulosa?
¿Un silencio se dice?
Un sentarse con la boca cerrada, ¿se dice?
En boca cerrada no entran moscas, ¿se dice? ¿se dice así?

Llega, llega, llega, llega y se va por donde vino.

Viene con su lengua atada, amordazada
viene para estar en silencio, para mostrarme su indignidad
su molestia que no articula legibilidad, comprensión.
Pero así y todo me acompaña, me dice
que no va a ocupar mucho de lo nuestro, y nadie
más abre la boca.
Solo esa primera lengua (el tiempo)
solo verla tal cual a esa lengua, vestida, acicalada del pi al pa
me hace tragar en seco, articular mejor.

Lengua sin deseo la de los otros, lengua
sin carne la de los otros.
Lengua rota la de los otros, vestida
de otros, disfrazada de otros.
Lengua que has de morir.

_

SEEE-11

EUGENIA STRACCALI NACIÓ EN LA PLATA EN 1970. ES DOCENTE E INVESTIGADORA EN LA UNLP. POETA Y DRAMATURGA. ESCRIBIÓ: ANTÍGONA NINGÚN DIOS RESPIRA SOBRE EL MUNDO (2006); ELECTRA, ¿ES POSIBLE MATAR A UN MUERTO? (2010); ABISMADAS (2016) y NINFAS (NO MUSAS) (2017), ENTRE OTROS.

FEDRA

(BOCETO FINAL)

Fedra
se va.
Tiene sus oídos heridos
los dioses ven y escuchan a los lejos
y ella es infiel.
¿Cómo puede una mujer no serlo?
Un fuego apagado
la alumbra
tenuemente
llega el anuncio
cansada
de alejarme de las ciénagas
cruzo el bosque.
¿Quién sabe hasta dónde me hubiera llevado ese dolor?
me acuso
quizás,
si no me faltara la voz,
la verdad se me hubiera escapado.
Y soñé lo mismo
te cuento:
Imágenes del naufragio
(poema interior).
Cuando el mar desata su tormenta más intensa,
un relámpago nos cruza y
abre el cielo:
revelación en tu abrazo extendido
que nos salva del naufragio.
En ese momento se desplegaron
todas las constelaciones
y los planetas brillaron armando figuras;
también las velas de tu barco
flamean espectrales.
La marea lleva un oleaje sereno
que se instala en tus ojos,
tristes los míos,
miradas que alumbran.
La estela que deja la espuma
en la orilla,
trae nuestro amor antiguo
que es calma y desasosiego.
“Suspendé el tiempo para mí”- te digo.
Entonces
en el fulgor del instante
fluimos
tan secretamente…
Y en el umbral de esa suspensión infinita
nos contemplamos
una y otra vez.
Las estrellas son:
destellos,
imágenes de mí que vuelven
a tu memoria
como rayos.
Sos navegante
de océanos aguamarina.
Te veo
y te sigo…
Epifánica
visión la nuestra
que nos empuja al deseo más verdadero
tal vez el único posible
no sé.
Fatigados los cuerpos,
somos
náufragos
ahora.
No importa,
el paisaje
se enciende
para nosotros
en plena noche,
la luna quiere
que flotemos juntos,
“puedo salvarte de tus pesadillas”- dijiste.
Yo te creo.
En la sombra iluminada
nos encontramos,
en el revés del tiempo
volvemos a amarnos.
Y ese momento es la eternidad.

QQ-15

JUAN RAPACIOLI (BUENOS AIRES, 1987) CURSÓ SUS ESTUDIOS PRIMARIOS Y SECUNDARIOS EN MAR DEL PLATA, DONDE EMPEZÓ A ESCRIBIR. EN 2006 SE FUE A VIVIR A LA PLATA, DONDE PASÓ POR LA CARRERA DE COMUNICACIÓN AUDIOVISUAL EN LA FACULTAD DE BELLAS ARTES. EN 2009 PUBLICÓ EL LIBRO DE CUENTOS LA ESTRATAGEMA DE LA LIBÉLULA. DESDE 2010 TRABAJA EN LA SECCIÓN CULTURA DE LA AGENCIA DE NOTICIAS TÉLAM, DONDE HA REALIZADO ENTREVISTAS A ESCRITORES COMO RICARDO PIGLIA, ABELARDO CASTILLO, HORACIO GONZÁLEZ, RAÚL ZURITA, HEBE UHART, ENRIQUE VILA MATAS, ARTURO CARRERA, DIANA BELLESSI, MARIO MONTALBETTI, LEO MASLÍAH, JORGE BOCCANERA, EDGARDO COZARINSKY, ANTONIO DAL MASETTO Y GUILLERMO SACCOMANNO. PARTICIPÓ DE LOS TALLERES LITERARIOS DE DALMIRO SÁENZ Y ALBERTO LAISECA. ESCRIBE EN: IMPOSTORINVEROSIMIL.WORDPRESS.COM. ES AUTOR DE DISPERSIÓN, LIBRO DE POEMAS PUBLICADO POR LA EDITORIAL BUENOS AIRES POETRY.

LA MONTAÑA

no hay tiempo para pensar
me dijeron
entonces subí a la montaña
de los falsos ídolos

tomé las armas que me dio
sin preguntar
el viejo en la frontera

en la madrugada
éramos cuatro
ahora voy solo

en la tierra árida
en el borde roto
en la sed sin límites

voy sólo por la montaña

llevo el encargo intacto
la caja no corre peligro
porque no la abrí
y no la abrí porque
cumplo mis órdenes

hago la lista
tacho los nombres
busco comida
me mudo de casa
y cambio de piel

en la cima de la montaña
duermo tranquilo
por primera vez

me despierta
como todos los días
el ave negra de la mañana

viene con noticias
y nuevos planes
para el amanecer

todavía dormido
bajo la montaña
conozco el camino
hacia la casa

en el patio la dejo
con las armas adentro
y me alejo por el pasto
hacia el río

esperando la señal
la caja desaparece
entre las nubes
que tapan la nieve

llego a la orilla
tiro mi ropa
me afeito como puedo
compro una profesión

hablo por teléfono
pago las cuentas
evito las noches
trabajo horas extra

me voy de vacaciones
con mi familia
a visitar la montaña

el ave negra no envejece
y sobrevuela el sueño

me despierto desnudo
las cabezas cortadas
bañado en sangre
la nota dice que no hay
tiempo para pensar

junto mis cosas
prendo fuego los restos
nado contra la corriente
vuelvo a la cima
duermo en la cueva

pasan los años
cazo con piedras
mastico animales

espero sentado
parado y acostado
el aleteo nocturno
que me dirá los nombres

señalará el camino
trazará el mapa
y me llevará

antes del invierno
como un viento cálido
como una lluvia leve

me llevará
como un rezo
a la montaña

AAA-12

Juliana Calvo (Buenos Aires, 1989). Colabora desde hace cinco años con poemas y artículos en la Revista “Generación Abierta”-Letras-Arte-Educación-, Declarada de Interés Cultural de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, por la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires en el año 2000. En el año 2015, reanudó su espacio de taller literario con la Lic. Alicia Grinbank. Ha publicado, en poesía, Detrás del Umbral de la Existencia (2016).

Poema XV

Sentada en este mismo café
donde por última vez
vio a los pájaros elevarse libres
al atardecer.
Nunca imaginó
que esta misma mesa
sería testigo
de un último encuentro.
(De esos que se guardan en el alma).
Los años no hicieron más
que sentenciar
el olvido.

SEEE-09

SANTIAGO CAIRO ES UN POETA ARGENTINO NACIDO EN LA CIUDAD DE BUENOS AIRES EL 12 DE OCTUBRE DE 1989. HA PUBLICADO EL LIBRO PEQUEÑECES EN EL AÑO 2016 CON LA EDITORIAL BUENOS AIRES POETRY. NUEVE CIUDADES Y UNA TUMBA BLANCA ES SU SEGUNDO LIBRO.

RUA ANTÓNIO CORREIA 2

Lo primero que sentí
fue una distancia imposible de medir,
un vacío que estaba lleno
y la certeza de un mundo enorme
respirando aire de mar
pero de pronto altura, un cerro
o un declive del nivel del suelo

reflejos de un terremoto enorme
sacudiendo la tierra, destruyendo
un entero para crear piezas,
retazos de lugares cerca y lejos
cerca y lejos

eternas subidas y bajadas
no hicieron otra cosa que marcar
un desnivel con sensación de incompleto
de siempre otro lugar al que llegar
de pequeños pedazos de mundo
iguales a otros viejos, conocidos
y al mismo tiempo lo nuevo, el choque
el cielo igual, el verde igual,
y no, otro verde, otro cielo,
otro pequeño pedazo de mundo ajeno,
propio no de mí, propio de otros

ciudad con alma de barrio
pero de movimiento constante
y la imperiosa necesidad
de la siesta colectiva,
de la pausa obligatoria
en una ciudad de horario corrido
con ganas de horario cortado

mirando el mar cubierto de bruma
me pregunté una y mil veces
cuánta vida había ahí abajo
cuántos barcos navegaban tan lejos
cuántos tiburones nadaban en la oscuridad
cuántas bestias devoraban a otras bestias

y aunque sabía que después de
esa enorme extensión de agua
la tierra seguía y los continentes
y la gente y las hipotecas y el dólar
y los supermercados y mis mascotas,
a pesar de todo mirando un cielo naranja y un agua
negra como el alma corrompida y sucia de un poeta

sentí que estábamos finalmente
parados en el fin del mundo.

Costa da Caparica, Lisboa

poesía argentina-13

MERCEDES ENRÍQUEZ, POETA Y PROFESORA. NACIÓ EL 7 DE NOVIEMBRE DE 1975.
LA RISA EN EL ESCOMBRO ES SU PRIMER LIBRO, publicado en 2018. 

FRACTURA EXPUESTA

LA CAJA ES SÓLO TEMPORAL. 
SILVIA PLATH, “LA LLEGADA DE LA COLMENA”.

Le vieron cada fibra.
Le expusieron cada hueco.
La besaron en la orilla.
Le amputaron cada pelo.

No va a volver.
Se tapó con ceniza,
para no ver,
cómo le burlan la rima,
cómo le extirpan la risa,
no va a volver.

Le dieron por la espalda.
La explotaron por dentro.
Le robaron la palabra.
Le absorbieron todo el tiempo.

No va a volver.
Se tapó con arena,
para no ver,
cómo le tirotean la pena,
cómo se comen su cena,
no va a volver.

Para no ver,
cómo se comen su cena,
cómo se comen sus venas,
no va a volver.

AAA-14

GABRIEL RODRÍGUEZ MOLINA. LA PLATA, 1995. NARRADOR Y POETA. ESTUDIA MEDICINA Y FILOSOFÍA EN LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA. HA PUBLICADO SU PRIMER POEMARIO EL DESPERTAR DE LOS OJOS GLAUCOS (EDITORIAL LISBOA) A PRINCIPIOS DE 2017, y LÁGRIMAS DE UN PÁJARO (2018).

*

Mis brasas se anidan
en la palma de una mano
la luz de mis labios
se esparce
sobre una mirada.

Una vida observa,
en silencio,
a otra vida desforestarse.

La corriente de su boca arrastra
y me enhebra
cual húmedo madero
en su vientre.

El aliento fúnebre de su lengua
como un salitre
seca mis labios.

poesía argentina-14

LILIANA VELANDIA CALDERÓN (BUCARAMANGA, 1989) ES UNA ARTISTA COLOMBIANA RESIDENTE DESDE EL 2015 EN ARGENTINA, MAGÍSTER EN ESCRITURA CREATIVA (UNTREF) Y LICENCIADA EN ESPAÑOL Y LITERATURA (UIS). FUE PONENTE EN CONGRESOS INTERNACIONALES DE LITERATURA Y EDUCACIÓN. HA COLABORADO CON ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN LITERARIA EN LAS REVISTAS LINGÜÍSTICA Y LITERATURAREVISTA ESCRITOS Y PALABRA REALIZADA. SUS POEMAS SE HAN PUBLICADO EN LAS MEMORIAS DEL IV FORO DE PATRIMONIO INDÍGENA EN SANTANDER, EN LA EDICIÓN N° 12 DE LA REVISTA LA CHUECA, EN LA ANTOLOGÍA POÉTICA ECOS DEL GRITO, EN EL DOSSIER DE POESÍA DE LA REVISTA CAMBIOS Y PERMANENCIAS, EN LA REVISTA LITERARIA PALABRA REALIZADA, EN LA REVISTA ITALIANA FILI D’AQUILONE, GRACIAS A LA TRADUCCIÓN DEL ESCRITOR ROMANO FRANCESCO TARQUINI, Y EN LA PLATAFORMA ALTER VOX MEDIA. ASIMISMO, PREPARÓ SUPERFICIE FRAGMENTADA, UNA ANTOLOGÍA DE EGRESADOS Y ESTUDIANTES DE LA MAESTRÍA EN ESCRITURA CREATIVA DE LA UNTREF, PUBLICADA EN LA RAÍZ INVERTIDA – REVISTA LATINOAMERICANA DE POESÍA.

SILBO GESTUAL

Unicente va
de puntitas en la tierra
de costado sobre piojos
a veces silba

encontrará en el viento
la escalera
que la lleve a su nombre

la rama quebrada
……..ante
…………………..a v e s   q u e   m i r a n
……..sin
arañas entre el pico

…………………………………………………………el llanto ahogado
…………………………………………………………………………por
…………………..a v e s   q u e   m i r a n
…………………………………………………………………………bajo
…………………………………………………………un árbol de víboras

no la sienten los piojos
el viento la lleva en brazos
el bosque le oculta sus lenguas
unicente va
dejando huellas sobre su propio vacío
como olvidados gorjeos

teme encontrar en el viento
la escalera y su nombre

inocente de sí misma
se cuenta en la arena
y no se halla sentido
entonces

¡silba
…………y silba más fuerte!

única voz saltarina que perfora el papel

unicente
como silbo gestual
en la boca del sordo
le canta a los grillos

allí también
se posan las aves
hacen nido en el quiebre
la rama no cae

si acaso solo existe el viento
unicente
meciéndolo todo
en esta capital de Olvido.