La Sombra de una Guerra | Stephen Spender

Extraído de Stephen Spender, Selected Poems, Random House, New York, 1969, p. 15 | Traducción de Juan Arabia, Buenos Aires Poetry, 2021. 

La Sombra de una Guerra

Para el que vive bajo la sombra de una guerra,
¿Qué puedo hacer que importe?
Mi pluma se detiene, y mi risa bailando se detiene,
O cabalga hasta un espacio vacío.

Cuán a menudo, en la poderosa cresta del orgullo,
Me dispara el pensamiento
Que detiene los indomables caballos de la sangre,
La empuñadura del bien;

Ese oso moviéndose, gimiendo y apareándose
Melodías para sordos oídos:
Repleto de las pasiones más reales de la tierra
Debajo de este hogar.

The Shadow of a War

Who live under the shadow of a war,
What can I do that matters?
My pen stops, and my laughter, dancing, stop,
Or ride to a gap.

How often, on the powerful crest of pride,
I am shot with thought
That halts the untamed horses of the blood,
The grip on good;

That moving, whimpering, and mating, bear
Tunes to deaf ears:
Stuffed with the realer passions of the earth
Beneath this hearth.

Extraído de Stephen Spender, Selected Poems, Random House, New York, 1969, p. 15 | Traducción de Juan Arabia, Buenos Aires Poetry, 2021.