Dolencia | Meng Jiao 孟郊

孟郊 Meng Jiao (751–814) fue un poeta de la dinastía Tang, China. Dos de sus poemas han sido recogidos en la popular antología “Three Hundred Tang Poems”.
Su poesía se destaca por la inusitada contundencia y dureza de sus poemas, generalmente escrita en el estilo gushi (古詩) de cinco caracteres por línea* (que también puede considerarse un tipo de “verso con estilo de canción popular”, o yuefu). Alrededor de 500 de sus poemas sobreviven, muchos sobre los temas de la pobreza y el frío, y tipificados por las imágenes fuertes e impactantes.

* Los poemas del viejo estilo [gushi 古詩] eran por lo general de longitud indefinida, con versos de cinco a siete sílabas con rimas que podían variar a lo largo del poema.

Dolencia

Vamos a competir con nuestras lágrimas
Dejemos que se viertan en un estanque de lotos;
Luego esperaremos un año y veremos
Qué flores se ahogan en el agua salada.

Complaints

Let´s compete with our tears,
let them pour into a lotus pond;
then we´ll wait this year and see
whose flowers drown in salt water.

EXTRAÍDO DE THE ANCHOR BOOK OF CHINESE POETRY – FROM ANCIENT TO CONTEMPORARY, THE FULL 2000-YEAR TRADITION | EDITED BY TONY BARNSTONE AND CHUO PING | ANCHOR BOOKS, NEW YORK, 2005 | TRADUCCIÓN DE JUAN ARABIA, BUENOS AIRES POETRY, 2019.