Maurizio Cucchi nació en Milán en 1945. Se graduó en la Universidad Católica con una tesis doctoral centrada en las figuras de Nelo Risi y Andrea Zanzotto. Destacado traductor, ha vertido al italiano la obra de autores de la talla de Stendhal, Lamartine, Flaubert, Villiers de l’Isle-Adam, Prévert, Mallarmé y Balzac, entre otros. Asimismo, ha estado al cuidado de ediciones de grandes maestros de la literatura universal como Edgar Allan Poe, Federico García Lorca, Constantino Kavafis y Nazim Hikmet, así como de figuras imprescindibles de las letras italianas como Montale, Ungaretti, Luzi e Laclos.
Su consagración literaria se inició con la publicación del poemario Il disperso (1976), editado por Mondadori bajo el auspicio de Vittorio Sereni. A esta obra le siguieron títulos fundamentales en la poesía contemporánea: Le meraviglie dell’acqua (1980), Glenn (1982, galardonado con el Premio Viareggio), Il figurante (antología de versos 1971-1985), Donna del gioco (1987), La luce del distacco (1990), Poesia della fonte (1993, Premio Montale), L’ultimo viaggio di Glenn (1999), Per un secondo o un secolo (2003), Jeanne d’Arc e il suo doppio (2008), Vite pulviscolari (2009) y Malaspina (2013, obra ganadora del Premio Bagutta al año siguiente).
En su faceta como antólogo y crítico, dirigió el Dizionario della poesia italiana (1983 y 1990) y tradujo una selección de Fiabe lombarde (1986). Junto a Stefano Giovanardi, editó la prestigiosa antología Poeti italiani del secondo Novecento (colección I Meridiani, 1998), además de colaborar activamente en la colección y el almanaque «Lo specchio» de la editorial Mondadori.
En 2005, incursionó en la narrativa con su primera novela, Il male è nelle cose, a la que siguieron La traversata di Milano (2007) y La maschera ritratto (2011). Su obra narrativa más reciente, la novela L’indifferenza dell’assassino (2012), ha sido publicada bajo el sello de la editorial Guanda.
EL VIAJERO DE CIUDAD
El viajero de ciudad
va ocioso por las calles en horas de trabajo.
Acaricia un instante la muralla de las casas,
observa balcones, herrumbre y se cuela
entre las porterías y los depósitos.
Se cree indiferente, ajeno,
pero a veces lo atrapa la memoria,
lo inquieta un sentimiento desenterrado.
Pero después siempre hay, en un último piso,
una chica inquieta, que corre una cortina.
[de Poesia della Fonte, 1993]
IL VIAGGIATORE DI CITTÀ
Il viaggiatore di città
va ozioso per le vie in ore di lavoro.
Accarezza un istante la muraglia delle case,
osserva balconi, ruggini e si intrufola
tra le portinerie e i depositi.
Si crede indifferente, estraneo,
ma qualche volta lo prende la memoria,
lo turba un sentimento dissepolto.
Ma poi c’è sempre, a un ultimo piano,
una ragazza inquieta, che scosta una tendina.
[da Poesia della Fonte, 1993]
Este poema pertenece al libro POESÍA ITALIANA ACTUAL. Antología de 14 poetas. Edición, Traducción e Introducción de Daniel Filoni | POESIA ITALIANA ATTUALE. Antologia di 14 poeti. Edizione, Traduzione e Introduzione di Daniel Filoni (Buenos Aires Poetry, 2026)

