PAUL VERLAINE, Œuvres poétiques complètes, Édition d’Y.-G. Le Dantec avec la collaboration de Jacques Borel, Collection Bibliothèque de […]
Paul Verlaine
En el transcurso del 2020 comenzó una polémica respecto a la supuesta petición de entrada de Paul Verlaine […]
Arthur Rimbaud (1854-1891) En Le poesie Lyrique des troubadours, A. Jeanroy define al trobar clus como una “manera […]
Paul VERLAINE, El libro póstumo, Colección Abracadabra, Buenos Aires Poetry, Agosto, Buenos Aires, 2020. Traducción y prólogo de […]
Extraído de Paul VERLAINE : L’Angoisse (Poèmes saturniens/melancholia VIII 1866) | Traducción de Rodrigo Arriagada Zubieta | Buenos Aires Poetry, 2020. […]
Paul Verlaine, Liturgies intimes (Bibliothèque du Saint-Graal, 1892) | Traducción de Juan Lebrun para Buenos Aires Poetry, 2020. […]
– Escrito hacia 1896 (mismo año de su muerte), de su libro Invectives, este poema de Paul Verlaine —junto […]
Jorge Luis Borges (1899-1986) – Todo lo que hagamos con felicidad los escritores argentinos pertenecerá a la tradición […]
– «En lo que hace a las mezclas de códigos y a las contaminaciones en el lenguaje de […]
– Almea representa una «bailarina oriental, que hace profesión de la improvisación de versos, cantos y bailes en […]
– En agosto de 2018 se publicará en la Colección Abracadabra de Buenos Aires Poetry Quince días en […]
– – Nos encontramos frente a una de las mejores lecturas que se han hecho sobre Rimbaud, y […]
– UNA VUELTA POR LONDRES (1) Paul Verlaine – Traducción de Christian Kupchik Soy goloso, y debo confesar […]
– Extraído de Stéphane MALLARMÉ, Autobiographie, Lettre à Verlaine, Albert Messein Éditeur, París, 1924. Traducción Mariano Rolando Andrade […]
– Extraído de revista Yugen, número 6, Nueva York, 1960. Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires Poetry, […]
– – Puede que el velo tarde mucho en levantarse, pero un instante fugaz de la experiencia de […]
– Extraídos de Paul VERLAINE, Jadis et Naguère, Léon Vanier Éditeur, París, 1884. Traducción Mariano Rolando Andrade para […]
– – * Dos sonetos dedicados a Albert Mérat – Paul Verlaine – trad. Mariano Rolando Andrade * […]
– – Hacia 1872, cuando Verlaine y Rimbaud se exiliaron de París, luego de recorrer el interior de […]
– Lunes, septiembre 2 de 1867. Acabamos de salir del cementerio de Montparnasse, donde algunos amigos y admiradores […]
– – * Notas y y documentos para mi abogado – Charles Baudelaire y el proceso a Las […]
– James Byrne (Buckinghamshire, Gran Bretaña, 1977). Poeta, traductor, editor y profesor universitario. Maestría en Escritura Creativa por […]
– El Círculo de los Zutistas (Cercle des poètes Zutiques) fue un grupo de poetas que se reunía […]
– Que la obra de Edgar Allan Poe (1809-1849) haya sido traducida al francés por Charles Baudelaire (1821-1867) […]
– Cada forma de tallar un Diamante El Enemigo de los Thirties. Segunda edición: enero de 2017 © Juan […]
– Luis Cernuda (Sevilla, 1904 – Ciudad de México, 1963), poeta de la generación del 27, fue un […]
– El poeta y crítico que vengó en pocas horas la trágica muerte de Dylan Thomas (“Thou Shalt […]
– ¿Qué llevó a Paul Verlaine a elegir a Marceline Desbordes-Valmore para la segunda edición ampliada de Les […]
– No es aquí (La Plume), donde el nombre y el renombre de Arthur Rimbaud son familiares, donde […]
– Roberto Bolaño. Escritor, poeta, novelista y ensayista chileno, considerado uno de los grandes autores hispanoamericanos del siglo XX […]