Mirando al oeste desde las costas de California | Walt Whitman

En Leaves of Grass (1855, 1891-2), Walt Whitman celebró la democracia, la naturaleza, el amor y la amistad.
Esta monumental obra cantó tanto al cuerpo como al alma, y encontró belleza y tranquilidad incluso en la muerte.
Junto con Emily Dickinson, Whitman es considerado como uno de los poetas más importantes de los Estados Unidos del siglo XIX.

Jorge Luis Borges, traductor argentino de Walt Whitman, comentaba al respecto al respecto de su traducción: “El idioma de Whitman es un idioma contemporáneo; centenares de años pasarán antes de que sea una lengua muerta. Entonces podremos traducirlo y recrearlo con plena libertad, como Jáuregui lo hizo con la Farsalia, o Chapman, Pop y Lawrence con la Odisea. Mientras tanto, no entreveo otra posibilidad que la de una versión como la mía, que oscila entre la interpretación personal y el rigor resignado”. 

Mirando al oeste desde las costas de California

De cara al oeste, desde las costas de California,
Buscando infatigable lo que aún no ha sido encontrado.
Yo, un niño muy viejo, miro sobre las olas de la casa de la
….maternidad, la tierra de las migraciones.
Miro desde las costas de mi mar del oeste, casi
….cumplido el círculo;
Porque habiendo partido hacia el oeste, desde la
….India, desde los valles de Cachemira,
Desde Asia, desde el norte, desde el Dios, el sabio y el
….héroe.
Desde el sur, desde las floridas penínsulas y las islas
….de las especias.
Habiendo errado mucho tiempo, habiendo errado
….alrededor de la tierra,
Ahora alegre y feliz miro mi antigua casa,
(¿Adónde está lo que busco desde hace tanto tiempo?
¿Y por qué todavía no lo encontré?)

Facing west from California’s shores

Inquiring, tireless, seeking what is yet unfound,
I, a child, very old, over waves, towards the house of maternity,
the land of migrations, look afar,
Look off the shores of my Western sea, the circle almost circled;
For starting westward from Hindustan, from the vales of Kash-
….mere,
From Asia, from the north, from the God, the sage, and the
….hero,
From the south, from the flowery peninsulas and the spice islands,
Long having wander’d since, round the earth having wander’d,
Now I face home again, very pleas’d and joyous,
(But where is what I started for so long ago?
And why is it yet unfound?)

Extraído de Walt WHITMAN, Hojas de Hierba. Selección, traducción y prólogo de Jorge Luis Borges. Editorial Lumen, Barcelona, 1969 | Buenos Aires Poetry, 2020.