3 poemas inéditos | Stephani Rodríguez

Stephani Rodríguez. Táriba, Venezuela, 1995. Poeta, Licenciada en Idiomas Modernos mención Traducción en la Universidad de Los Andes. Forma parte del equipo de colaboradores de la revista POESIA, donde publica frecuentemente traducciones de poesía norteamericana. En el 2018 recibió mención honorífica en el III concurso nacional de poesía joven Rafael Cadenas. Su primer libro será publicado este año bajo el sello de una reconocida editorial venezolana.

extranjera

Las bestias del campo negro
me ladran con rabia y miedo.
Su orden es vestir en el hocico
una prenda,
una pieza de mi carne

para admirarla
para examinar el fruto
de la tierra creciente
y exterminarlo.

Sé que a esta ferocidad
no pueden habitarla.
Su sangre
no les permite ver
árboles floreados
cuando países invernales
superan la muerte.

Solo perciben
la mitad del árbol;
lo que resta
no lo comprenden.

Existe solo para ellas
esa palabra
que se antepone
a mi nombre.

odre

Escribiré mis propias estrategias
aún si vienen de otra música

de acciones irrelevantes,
solo fenómenos

que se permiten el movimiento
con el que me satisfago,

un hilo que no puedo detener:
intrínseco, agreste.

Mi cuerpo se ha prohibido
a sí mismo por años. Como una fruta

magullada deseando madurar, a solas
sin que nadie la intervenga.

Oculta a sus jugos, reunida
entre cáscaras.

“No será más frágil”, se repite
pero en la cumbre del cerro,

los cerdos rechinan en cautiverio,
recordándole su propio dolor

que no es dolor, sino pérdida
de algo que no puede medirse

si el tiempo lo fracturó.

involuntario

Degollaron a la liebre
debajo del árbol negro.
Aseguran que antes la abrazaron
con sus codos cortos.

—Mienten.
Mientras se movía
contra sus instintos
aún vivos
en extremos,
la desmembraban.
Tanto era su deseo
de volver, de fundirse.

Pero ella,
ella interrumpe toda adoración
y se acerca al cuello.
Los separa para beber,
para tragar su sangre espléndida.
Quiere un poco de los dos,
padecerlos, desorientarlos.
Quiere calmar la arbitrariedad
de sus movimientos.

Y el solar,
a media luz,
se despide de ellos
como si los bañara
en un nuevo cuerpo,
en una nueva oscuridad

Colaboración enviada por Víctor Manuel Pinto | Poesía Venezuela | Buenos Aires Poetry, 2021.