mis gatos, de Charles Bukowski

EXTRAÍDO DE CHARLES BUKOWSKI, THE PLEASURES OF DE DAMNED, POEMS 1951-1993, HARPERCOLLINS, NY, 2007, P. 462 .

*

lo se. lo se.
ellos son limitados, tienen distintas
necesidades y
preocupaciones.

pero yo los miro y aprendo de ellos.
me gusta lo poco que saben,
que es
tanto.

ellos se quejan pero jamás
se inquietan.
ellos caminan con asombrosa dignidad.
ellos duermen con una determinada simpleza que
los humanos sencillamente no pueden
comprender.

sus ojos son más
hermosos que nuestros ojos.
y pueden dormir 20 horas
al día
sin
vueltas ni
remordimientos.

cuando me siento
mal
todo lo que tengo que hacer es
mirar a mis gatos
y mi
coraje
regresa.

estudio a estas
criaturas.

ellos son mis
maestros.

_

*

I know. I know.
they are limited, have different
needs and
concerns.

but I watch and learn from them.
I like the little they know,
which is so
much.

they complain but never
worry.
they walk with a surprising dignity.
they sleep with a direct simplicity that
humans just can’t
understand.

their eyes are more
beautiful than our eyes.
and they can sleep 20 hours
a day
without
hesitation or
remorse.

when I am feeling
low
all I have to do is
watch my cats
and my
courage
returns.

I study these
creatures.

they are my
teachers. 

 

EXTRAÍDO DE CHARLES BUKOWSKI, THE PLEASURES OF DE DAMNED, POEMS 1951-1993, HARPERCOLLINS, NY, 2007, P. 462. TRADUCCIÓN DE CAMILA EVIA PARA BUENOS AIRES POETRY, 2018.