Poesía Italiana | Tiziana Cera Rosco

Tiziana Cera Rosco [Milán, Italia, 1973]. Poeta y artista plástica. Ha publicado, entre otros libros, Calco Dei Tuoi Arti [Molde de tus Artes] (2002), Il Sangue Trattenere [Mantener la Sangre] (2003), Lluvia (2006), Il Compito [La Tarea](2008), Dio Il Macedone [Dios El Macedonio] (2009), Anatomia del Solo (2014). Al mismo tiempo tiene varios textos poéticos presentados, por su propia elección, ya sea en forma oral en teatros o en ediciones artísticas. Desde 2006, viene dirigiendo talleres de Humanismo. Ha estado presente en numerosos festivales nacionales e internacionales, residencias de arte, galerías, congresos y monasterios. Su último libro es Il Commento Alle Ultime Sette Parole Di Cristo Sulla Croce [El Comentario Sobre Las Últimas Siete Palabras de Cristo en la Cruz] (2017), texto que ha integrado la instalación Anthurium, 490 corpi sul perdono [Anthurium 490 cuerpos en el perdón]. En junio del 2018 participó del FIP XIII / Festival Internacional de Poesía de Buenos Aires. 

DEBAJO de la sábana
pasan hilos eléctricos, iridiscencias
instrumentos de levantamiento
de un venoso sentido eterno
un aura alrededor del cuerpo
muerto al sueño de mis hijos.
Remendados a la parte visible de nosotros
somos el dato cortado bruto
de la porción inaudita de una necesidad
la célula de la que aprender algo estelar
cuando la palabra Amor queda literalmente válida.
Hacer el balance de este día
es un dolor a luz rasante
entre la Fiebre y la vida cotidiana
el uso común de una inmortalidad entre pobres
la resistencia de las sustancias del mundo
a mis tentativas de descomposición.
Qué será luego la alegría
la complicidad frágil con la duración de mis hijos
sino este tenderse de costado
amoldarse a la almohada de dos nucas en fila
y sentir que he cogido mi ocasión a la vida
la encarnación de esta luz dura
en el vacío de la consistencia.

SOTTO il lenzuolo
passano fili elettrici, iridescenze
strumenti di rilevazione
di un venoso senso eterno
un’aura intorno al corpo
morto al sonno dei miei figli.
Rammendati alla parte visibile di noi
siamo il dato tagliato grezzo
della porzione inaudita di un bisogno
la cellula da cui apprendere qualcosa di stellare
quando la parola Amore resta valida alla lettera.
Fare il bilancio di questo giorno
è un dolore a luce radente
tra la Febbre e la vita quotidiana
l’uso comune di un’immortalità tra poveri
la resistenza delle sostanze del mondo
ai miei tentativi di disfacimento.
Cosa sarà poi la gioia
la complicità fragile con la durata dei miei figli
se non questo stendersi sul fianco
aggiustarsi al cuscino di due nuche messe in fila
e sentire di aver colto la mia occasione alla vita
l’incarnazione di questa luce dura
nel vuoto della consistenza.

 


Traducción de Emilio Coco.