Calypso | W. H. Auden

Extraído de W. H. Auden, Selected Poems. Edited by Edward Mendelson, Vintage International, Vintage Books, A Division of Random House, Inc., New York, 2007,  p. 94 | Traducción de Juan Arabia, Buenos Aires Poetry, 2020.

Calypso

Maquinista, conduce más rápido y haz una buena carrera
Por la Springfield Line bajo el sol brillante.

Vuela como un avión, no te detengas
Hasta que frene en Gran Central Station, New York.

Porque allí, en medio de la sala de espera,
Debería estar el que yo más quiero de todos.

Si no está para recibirme cuando llegue a la ciudad,
Me quedaré en la acera con lágrimas.

Porque es a él a quien me gusta mirar,
Cumbre de la bondad y de la perfección.

Me aprieta la mano y me dice que me ama
Lo cual resulta de una peculiaridad admirable.

Los bosques son de un verde brillante en ambos lados de la línea;
Los árboles tienen sus amores aunque sean diferentes a los míos.

Pero el pobre y gordo banquero en el coche del solárium
No tiene nadie que lo ame excepto su cigarro.

Si yo fuera el jefe de la Iglesia o del Estado
Me empolvaría la nariz y les diría que esperen.

Porque el amor es más importante y poderoso que
Incluso un sacerdote o un político.

* Auden se basa en la tradición afrocaribeña de la música calipso (o calypso) para dar forma a este poema, tomando prestadas sus repeticiones y ritmos “impulsores”, así como su espíritu típicamente suelto y libre.

Calypso

Driver drive faster and make a good run
Down the Springfield Line under the shining sun.

Fly like an aeroplane, don’t pull up short
Till you brake for Grand Central Station, New York.

For there in the middle of the waiting-hall
Should be standing the one that I love best of all.

If he’s not there to meet me when I get to town,
I’ll stand on the side-walk with tears rolling down.

For he is the one that I love to look on,
The acme of kindness and perfection.

He presses my hand and he says he loves me
Which I find an admirable peculiarity.

The woods are bright green on both sides of the line;
The trees have their loves though they’re different from mine.

But the poor fat old banker in the sun-parlour car
Has no one to love him except his cigar.

If I were the Head of the Church or the State,
I’d powder my nose and just tell them to wait.

For love’s more important and powerful than
Even a priest or a politician.

Extraído de W. H. Auden, Selected Poems. Edited by Edward Mendelson, Vintage International, Vintage Books, A Division of Random House, Inc., New York, 2007,  p. 94 | Traducción de Juan Arabia, Buenos Aires Poetry, 2020.