Diálogo entre Marte & Cupido | Sir Charles Sedley

Sir Charles Sedley, cuarto baronet, (1639, Aylesford, Kent , Inglaterra – 1701, Hampstead, Londres), poeta, dramaturgo, ingenioso y cortesano inglés de la Restauración.

Las obras de Sedley abarcan el período 1668–87; notable entre ellos es Bellamira (1687). La reputación literaria de Sedley, sin embargo, se basa en sus letras y traducciones de versos. Sus mejores letras, como la conocida “Phillis is my only Joy”, tienen gracia y encanto. Sus traducciones en verso de la octava oda del libro II de Horacio y la cuarta georgica de Virgilio han sido muy elogiadas. La primera edición completa de sus obras se publicó en 1702; uno posterior, editado por Vivian de Sola Pinto, en dos volúmenes, se publicó en 1928 con un estudio del autor.

DIÁLOGO ENTRE MARTE Y CUPIDO

Marte
Cupido, me dicen que mejoraste
Tu pequeño arte de guerra;
Unos presumen ser amantes
Y los lisiados ganan la feria.

Falsa belleza en polvo de lejos mata.
Ahí se escriben las canciones;
La música emplea su mejor arma,
Y duerme contigo en tus carpas.

Cupido
Gran dios de la guerra ¿por qué no haría yo,
Como vos, el avance,
Y de nuevas formas, acabar con los amantes,
Mientras bombardeás los pueblos en Francia?

William y Louis son tu orgullo,
Belle Dives, y Stowel los míos;
Sus metrallas son más difíciles de contener,
Que aquellas al pie del Rin.

….
Del francés

Querido amigo, temo que mi corazón se quiebre;
En el otro mundo en que casi no creo,
En este pequeño placer, ten
Que mi pena toda concibas;

Si no pudiera beber más que lo que seduzco,
Por Dios, no viviría una hora.

SOBRE EL AUTOR DE LA SÁTIRA CONTRA EL INGENIO

Un médico de seriedad escribía por honorarios,
Y no arruinaba papeles sino con recetas,
Ahora se hizo poeta y ataca al ingenio,
Solo que poco o nada se halla entre los grandes;
Cree que el verdadero genio y sentido están atados
Al hombre, como la avaricia y el orgullo.
Pero es un charlatán.
Con nombres destrozados contamina viejas fábulas,
Y al ahora acomoda el ayer;
Hallamos asombrados en todas sus páginas,
Miembros del parlamento con los caballeros de Arturo.
Es un hobby común escribir mal,
De hecho, doctor, sáciese con el resto:
Su sátira es inofensiva; es su prosa la que mata.
Cuando prescriba sus pociones y pastillas,
Adelante, valiente doctor, escriba un tercer volumen,
Y traiga el papel mientras nos hace cag—

A DIALOGUE

Mars
Cupid, I hear thou haſt improv’d
Thy little art of war;
Old men conceit they may be loved,
And cripples win the fair.

Falſe powder’d beaux at diſtance kill,
And ev’ry fop writes Songs;
Muſic employs her utmoftſkill
And to thy camp belongs.

Cupid
Great god of war, why ſhou’d not I
As well as you advance,
And by new ways make Lovers dye,
While you bomb towns in France?

William and Louis are you pride,
Belle Dives, and Stowel mine,
Whooſs batteries men can leſs abide
Than thoſe upon the Rhine.

….
Out of French

Dear friend, I fear my heart will break;
In t’other world I ſcarce believe,
In this little pleaſure take:
That my whole grief thou may’ſt conceive;

Could not I drink more than I whore,
By heav’n I would not live an hour.

UPON THE AUTHOR OF THE SATIRE AGAINſT WIT

A grave Phyſician us’d to write for fees,
And ſpoil no paper but with recipes,
Is now turn’d poet rails againſt all wit,
Except that little found among the great;
As if he thought true wit and ſenſe were ty’d
To men in place, like avarice, or pride.
But in their praiſe ſo like a quack he talks,
You’d ſwear he wanted for his Chriſtmas-box.
With mangled names old ſtories he pollutes,
And to the preſent time paſt actions ſuits;
Amaz’d we find in ev’ry page he writes,
Members of parliament with Arthur’s knights.
It is a common paſtime to write ill;
And, doctor, with the reſt e’en take thy fill;
Thy ſatyr’s harmleſs; ‘Tis thy proſe that kills,
When thou preſcrib’ſt thy potions and thy pills.
Go on, brave doftor, a third volume write.
And find us paper while you make us ſ—.

Extraído de Sir Charles Sedley, The Works of the Honourable Charles Sedley, I. Londres, 1776 | Traducción de Ignacio Oliden | Buenos Aires Poetry, 2021.