«Epitafio», de S. T. Coleridge

¡Detente, transeúnte cristiano! —Detente, hijo de Dios,
y lee con benévolo corazón. Debajo de este césped
las mentiras de un poeta, o lo que alguna vez él representó.
Oh, levanta un solo pensamiento de plegaria por S. T. C;
¡Aquel que haciendo un esfuerzo por respirar por más de un año
encontró muerte en la vida, pueda encontrar aquí vida en la muerte!
Misericordia por la alabanza — de ser perdonado por la fama
que pidió, y esperó, por medio de Cristo. ¡Haz tú lo mismo!

Stop, Christian Passer-by! —Stop, child of God,
and read with gentle breast. Beneath this sod
a poet lies, or that which once seem would he.
O, lift one thought in prayer for S. T. C.;
That he who many a year with toil of breath
found death in life, may here find life in death!
Mercy for praise—to be forgiven for fame
He ask´d, and hoped, through Christ. Do thou the same!

∇ Samuel Taylor COLERIDGE –  «Epitaph», The Major Works (Oxford World’s Classics). Oxford University Press, Oxford, 2008. p. 153. Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires Poetry, 2015.