El otro sentido | Jean Cassou

Jean Cassou (Deusto, 1897 – París, 1986). Escritor francés. Fue director de la revista Les Nouvelles Litteraires y desempeñó durante veinte años el cargo de director del Museo de Arte Moderno de París (1945-1965). Su producción narrativa, incluye títulos como Éloge de la folie (1925), La clef des songes (1928), Les massacres de Paris (1935), Le bel automne (1950), Le livre de Lazare (1955), Le temps d’aimer (1959) y Dernières pensées d’un amoureux(1962). Entre sus ensayos figuran Cervantès (1928), Vie de Philippe II (1929) y Panorama de la littérature espagnole contemporaine (1929). Cultivó también la poesía, en poemarios como 33 sonnets composés au secret (1944), La rose et le vin (1952) y Recueil (1953).


 

EL OTRO SENTIDO

Quizá expresarse no sea la primera intención del poeta. Quizá la poesía responda, en su forma inicial y esencial, a otro deseo y a otra intención que no sea el deseo e intención de expresar, de comunicar algo a alguien. Quizá, supongamos que el poeta haya tenido a lo largo de su trabajo poético, una intención más o menos explícita de expresar tal sentimiento, tal idea, la impresión, quizá una obra acabada, el poema ofrecerá a los lectores un sentido diferente, otra expresión. En este caso, habrá necesidad de definir la poesía fuera de la expresión, de considerar poesía y expresión como dos fenómenos distintos. Y desde entonces establecer una relación entre poesía y expresión.
Esto pone en tercer lugar el problema de la comunicación. Acabamos de decir que cierta relación (por definir) existe entre poesía y expresión. Un reencuentro que en cierta medida se produce entre estas dos manifestaciones: debe desprenderse de esta búsqueda particular la constatación de que una cierta parte o una cierta forma de expresión se implica en la poesía. Pues si hay expresión, hay comunicación. Falta por determinar esta comunicación y desligarla de equívocos donde quieren llevar a la poesía los espíritus que no conciben la comunicación humana -incluso con la mediación del poeta- sino gobernada por imperativos sociales.


TEXTOS PUBLICADOS EN EL NÚMERO 121 DE POESIA. LA TRADUCCIÓN DEL FRANCÉS FUE REALIZADA POR REYNALDO PÉREZ SÓ. TOMADOS DE LE JOURNAL DES POÉTES | COLABORACIÓN ENVIADA POR VÍCTOR MANUEL PINTO (VENEZUELA) | BUENOS AIRES POETRY, 2019.