Gries | Davide Brullo

Davide Brullo (1979) es un poeta, crítico y periodista italiano. Ha publicado: Annali (2004), L’era del ferro (2007), Il lupo (2009), S (2010), Rinuncio (2014), Scanni (2003) Selah (2015) Pseudo-Paolo. Lettera di San Paolo Apostolo a San Pietro (2018) y Un alfabeto nella neve (2018). Junto a Walter Raffaelli dirige la colección “Scintille”.
Su trabajo de crítica ha aparecido en periódicos tales como “Il Giornale” y en la Revista “Pangea” (Pangea. Rivista avventuriera di cultura & idee è un progetto di Associazione Culturale Pangea) proyecto que actualmente dirige: pangea.news.

El siguiente poema fue publicado en Davide Brullo, Gries, Nino Aragno Editore, Torino, 2019

Gries

no es en el grito que encontré mi infancia
entre carne y papel cada cosa es demasiado
pequeña – solo el gemido del reino
es irrenunciable

«Pero tienes un defecto en el cuarzo
del ojo y sabrás que no eres el resto»
presuntas lecciones bíblicas de un ladrido
pero este es – lacónico – el día en que
el anillo perfecciona las despedidas –
un ruido – ves – similar a un cordel

si estos árboles prefirieran
mi cuerpo en el cielo sabría
esmerar las cabezas de los niños con
el mismo implacable metro
del Adriático que orienta
las piedras en gestos – en ancestros –
así se exige la década

tu progenitor estelar
de las crónicas saborea las consonantes
entre los perros que estudian la garza
y su éxtasis esperando
que esté ahí el hastío de la luz

y que baste la muerte de uno – blanco –
para evitar el perdón

Gries

non è nell’urlo che ritrovai l’infanzia
tra carne e carta ogni cosa è troppo
piccola – soltanto il gemito del regno
è irrinunciabile

«ma hai un difetto nel quarzo
dell’occhio e saprai che non sei il resto»
lezioni bibliche presunte da un latrato
ma è questo – laconico – il giorno in cui
l’anello perfeziona gli addii –
un rumore – vedi – simile a uno spago

se questi alberi preferissero
il mio corpo al cielo saprei
levigare le teste dei figli con
lo stesso implacabile metro
dell’Adriatico che orienta
le pietre in gesti – in avi –
così si esige il decennio

tu capostipite di stellati
delle cronache assapori le consonanti
tra i cani che studiano l’airone
e la sua estasi sperando
che sia lì l’astio della luce

e che basti la morte di uno – bianco –
per evitare il perdono


Extraído de Davide Brullo, Gries, Nino Aragno Editore, Torino, 2019, p. 45 |  http://www.ninoaragnoeditore.it | Traducción de Mario Chávez Carmona | Buenos Aires Poetry, 2021.