«Canción de primavera» de Li Bai | William Carlos Williams

The New Directions Anthology Of Classical Chinese Poetry


Traducido por David Hinton, Kenneth Rexroth, Ezra Pound, Gary Snyder y William Carlos Williams
Editado por Eliot Weinberger

Un extenso compendio de traducciones, The New Directions Anthology Of Classical Chinese Poetry es la primera colección que analiza la poesía china a través de su enorme influencia en la poesía estadounidense. Comenzando con Cathay (1915) de Ezra Pound, la antología incluye traducciones de otros tres importantes poetas estadounidenses —William Carlos Williams, Kenneth Rexroth y Gary Snyder— y del destacado poeta, traductor y erudito David Hinton, todos ellos vinculados desde hace tiempo a New Directions.

  

  

Suscríbete para tener acceso | Subscribe to get access

Lee más de este contenido suscribiéndote hoy.

Read more of this content when you subscribe today.

  

  

  


Extraído de The New Directions Anthology Of Classical Chinese Poetry. Translated from Classical chinese by  David HintonKenneth RexrothEzra PoundGary Snyder and William Carlos Williams. Edited by  Eliot Weinberger, New Directions, NY, 2003, p. 87 | Traducción de Juan Arabia | Buenos Aires Poetry 2026