“Royalty” – Arthur Rimbaud por John Ashbery

En Poetry (Abril, 2011) se publicó una serie de las traducciones que John Ashbery preparó para Carcanet: Illuminations, de Arthur Rimbaud.
La traducción del poeta norteamericano, si bien respeta el esquema general del poema, reproduce ciertas licencias, e introduce términos distintos. Ya desde el inicio Ashbery opta por representar una forma de cuento maravilloso en su propia jerga idiomática “in [the country] of a very gentle people”; altera el significado de “rois” ―reyes, como en el original de Rimbaud― por “regents”: es decir, que rige o gobierna.
Aunque preserva lo admirado por Brunel de este poema: la conjunción del pretérito de la realización y el pretérito de la abolición de una “Realeza”, y que sólo puede ser ilusoria: “In fact they were regents for a whole morning” [De hecho fueron regentes durante toda una mañana].

J. A.

Royalty

One fine morning, in the country of a very gentle people, a magnificent man and woman were shouting in the public square. “My friends, I want her to be a queen!” “I want to be a queen!” She was laughing and trembling. He spoke to their friends of revelation, of trials completed. They swooned against each other.
In fact they were regents for a whole morning as crimson hangings were raised against the houses, and for the whole afternoon, as they moved toward groves of palm trees.

Realeza

Una hermosa mañana, en el país de gente muy amable, un hombre y una mujer magníficos gritaban en la plaza pública. “¡Amigos míos, quiero que ella sea una reina!” “¡Quiero ser una reina!”. Ella reía y temblaba. Él hablaba a sus amigos de revelación, de pruebas terminadas. Desfallecían el uno junto al otro.
De hecho fueron regentes durante toda una mañana en que los estandartes carmesíes se alzaron sobre las casas, y durante el resto de la tarde, mientras avanzaron hacia los palmares.

.

“Royalty” by Arthur RIMBAUD – Translate from the French by John Ashbery – en Poetry – Vol. 198, Chicago, 2011, p. 36. Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires Poetry, 2017.