Hymnus Ad Patrem Sinensis, de Philip Whalen

Philip Whalen (1923-2002) es una de las grandes figuras de la Generación Beat tanto por su poesía como por su influencia espiritual en el movimiento. Amigo de Gary Snyder y Lew Welch, Whalen participó en la célebre Six Gallery Reading en San Francisco en 1955 y fue una de las puertas al orientalismo, a punto tal que terminó convirtiéndose en monje budista zen.
Aparece en dos de las novelas más famosas de Jack Kerouac: es Warren Coughlin en The Dharma Bums (Los vagabundos del Dharma) y Ben Fagan en Big Sur.
«Philip fue siempre el más puro, el más elevado, el más seco y extrañamente cósmico de los poetas del dharma que hemos conocido», escribió Gary Snyder.
Entre sus libros se destacan: Self Portrait from Another Direction (Auerhahn Press, San Francisco 1959), Like I Say (Totem Press/Corinth Books, New York 1960), Highgrade: Doodles, Poems (Coyote’s Journal, San Francisco 1966), Scenes of Life at the Capital (Maya, San Francisco 1970), y Overtime: Selected Poems by Philip Whalen (Penguin, New York 1999).

Hymnus Ad Patrem Sinensis

Alabo a los antiguos Chinos
Quienes me dejaron algunas palabras.
Una broma inútil o una pregunta tonta, por lo general,
Una línea de poesía borracha y garabateada al margen de una
rápida
………………….salpicada imagen – insecto, hoja,
………………….caricatura del Maestro
……….unidos ahora en papel por algo más que tinta
……….& la propia fuerza que roza momentáneamente sobre esto
Su mundo & tantos otros que
Se hundieron en el infierno en una canasta, como ellos sabían –
Aclamados mientras pasaban rápidamente –
desmayados entre vasijas de vino rotas bajo la lluvia de la primavera de la flor de cerezo
Feliz de habernos salvado a todos.

31.viii.58

Hymnus Ad Patrem Sinensis

I praise those ancient Chinamen
Who left me a few words.
Usually a pointless joke or a silly question
A line of poetry drunkenly scrawled on the margin of a quick
………………….splashed picture – bug, leaf,
………………….caricature of Teacher
 ……….on paper held together now by little more than ink
……….& their own strength brushed momentarily over it
Their world & several others since
Gone to hell in a handbasket, they knew it –
Cheered as it whizzed by –
& conked out among the busted spring rain cherryblossom winejars
Happy to have saved us all.

31.viii.58

Extraído de Philip WHALEN, Overtime: Selected Poems… (Penguin, New York 1999). Traducción de Juan Arabia, 2017.