Addendum para C | Ezra Pound


Acaba de salir y llegar a nuestro país una edición de The Cantos de Ezra Pound (Sexto Piso, España) que se presenta como la más completa hasta ahora en nuestro idioma.
Las dos anteriormente publicadas en México (Mortiz, 1975 y 1986), hoy agotadas, no incluían los cantos italianos ni los dos textos “sueltos” incorporados a Drafts and Fragments.
A su vez, la edición de Cátedra nunca fue completada. Faltaron los apartados Rock Drill…, Thrones… y Drafts & Fragments.
La presente edición, en traducción de Jan de Jager (Buenos Aires, 1959), emula en toda su extensión e intencionalidad a la de New Directions de 1996.

ADDENDUM PARA C

El Mal es la Usura, neschek
la serpiente
neschek cuyo nombre es conocido, la mancilladora,
más allá de la raza y en contra de la raza
la mancilladora
Τόκος….hic mali medium est
Aquí está el núcleo de la maldad, el infierno ardiente sin respiro,
El chancro que corrompe todas las cosas, Fafnir el gusano,
Sífilis del Estado, de todos los reinos,
Verruga del bien común,
Productor de excrecencias, corruptor de todas las cosas,
Oscuridad mancilladora,
Geminado mal de la envidia,
Serpiente de siete cabezas, Hidra, que entras en todas las cosas,
Traspasando las puertas de los templos, mancillando el Huerto de Pafos,
neschek, el mal rastrero,
…….viscosidad, corruptor de todas las cosas,
Envenenador de la fuente,
…….de todas las fuentes, neschek,
La serpiente, el mal contra el incremento de la Naturaleza,
Contra la belleza
…………..Tὸ καλόν
…………………..formosus nec est nec decens

Mil han muerto en sus pliegues,
………………………….en la trampa del pescador de anguilas
………………….Χαῖρη! Ω Διώνη, Χαῖρη
……………..pura Luz, te imploramos
………..Cristal, te imploramos
Claridad, te imploramos
……………………desde el laberinto

Sero, sero! aprendí que España es mercurio;
que Finlandia es níquel. ¡Tardío aprendizaje!
S…… haciendo el mal en lugar de los R………
«Una lástima que los poetas hayan usado símbolos y
metáforas y nadie aprendió nada de ellos
….porque se expresaron de manera figurada»

Todos los otros pecados están expuestos,
solo la Usura no es comprendida.
Opio Shanghái, opio Singapur.
«con la spilla de plata…
……..ámbar, atrapado y volteado…»
…………………………….Lotóphagoi
[Circa 1941]


Extraído de Ezra POUND, Cantos. Traducción de Jan de Jager | Prólogo de Giorgio Agamben, Editorial Sexto Piso, 2018.

page_1