«Livor-no», por Dan Fante

dan fante dan fante
dan
Hoy en Livorno
descubrí que la vieja muralla en el centro de la ciudad
sobre los canales
está regida por una sinfonía de gatos abandonados
 Y mientras caminaba solo entre ellos
empecé a comprender la antigua verdad italiana
Que acá nada es sagrado y que todo lo que existe y lo que existió
fue enteramente consumido por el tiempo
Y que soy apenas más que la arena de estas piedras gastadas
para bien o mal
el hijo de la mediocridad
o del amor
un príncipe o un idiota
incluso eterno
Pero sólo hasta que caiga el sol
Today in Livorno
I discovered that the old fort in the center of the city
above the canals
is ruled by a symphony of abandoned cats
 ♦
And while walking there alone among them
I began to understand the ancient Italian truth
 ♦
It is that nothing here is sacred and that all that lives and has lived here
was consumed whole by time
 ♦
And that I am little more than sand from these worn stones
for better or worse
the child of mediocrity
or love
a prince or a fool
eternal even
Δ Dan Fante (1944, Los Ángeles, California), además de ser el hijo del célebre escritor, publicó las siguientes novelas: Chump Change (Sung Dog Press, 1998), Mooch (Canongate 2001, Harper Perennial 2009), 86´d (Harper Perennial, 2009), Spitting off tall buildings (Canongate 2002, Harper Perennial 2009), Short Dog (Canongate 2002, Harper Perennial 2009). En poesía: Kissed by a Fat Waitress (Sun Dog Press, 2008) y A gin pissing raw meat dual carburettar son of a bicth from Los Angeles (Sun Dog Press, 2002). Recientemente, sus novelas Chump Change y Mooch fueron traducidas al español, y publicadas bajo el sello de Sajalín. Este poema, «Livorno», el escritor lo compartió exclusivamente para Buenos Aires Poetry N °1.
images (5)