Shifting Sands (Arenas Movedizas), de Juan RAPACIOLI (Trans. Martin Bates)

.

Shifting Sands

a knife-blade in Brixton
reflects the space voyage
of a body floating
below the blue rain
looking for life on Mars
when it gets lost
it comes back to earth
walks between walls
among the dead
the speed of life
makes it crash always
in the same car
it comes dancing
with the satellites
it has no name
but many
that go away
it has no face
but many
that come back
its body is a weight
an ill-ƒitting suit
that needs to be discarded
changed into another
keep on using
a living skin
as a dog
hungering
hunts for a bone
bites a diamond
falls to earth
falls to hell
sees the devil in her eyes
in the supermarket
goes back to space
walks round Berlin
walks round New York
talks to no-one
and if he does
speaks to everyone
reads Nietzsche
heals the scars
that can’t be seen
a black star
on the milky way
in another dimension
shines ultraviolet
abandons shape
expanding
in space
no way back
for Major Tom
his walk
this time
is eternal
the stars
are different
for ever
only the music remains
the music is outside
the music is outside
the music is
the other side of time
silent sniper
waiting for the moment
to give it all away
be rid of it all
ultimate orgasm
exit from humanity
ride the lightning
set free the particles
fly like a bird
electric blue
through the galaxy
and return home
a hero

Arenas Movedizas

un cuchillo en Brixton
refleja el viaje espacial
de un cuerpo que flota
bajo la lluvia azul
buscando vida en marte
cuando se pierde
vuelve a tierra
camina entre muros
entre muertos
la velocidad de la vida
lo hace chocar siempre
con el mismo auto
viene bailando
con los satélites
no tiene un nombre
sino muchos
que se van
no tiene un rostro
sino muchos
que vuelven
su cuerpo es un peso
un traje incómodo
que necesita tirar
cambiar por otro
seguir usando
una piel habitable
como un perro
hambriento
busca un hueso
muerde un diamante
cae a tierra
cae al infierno
ve al diablo en sus ojos
en el supermercado
vuelve al espacio
camina por Berlín
camina por Nueva York
no habla con nadie
y si lo hace
habla con todos
lee Nietzsche
se cura las cicatrices
que nadie puede ver
es una estrella negra
para la vía láctea
en otra dimensión
brilla ultravioleta
abandona la forma
se expande
en el espacio
no vuelve
Major Tom
de su paseo
esta vez
es eterno
las estrellas
son diferentes
para siempre
sólo queda la música
la música está afuera
la música está afuera
la música está
atrás del tiempo
francotirador silencioso
esperando el momento
para darlo todo
para quitarlo todo
último orgasmo
salir de la humanidad
subirse al rayo
liberar las partículas
volar como un pájaro
azul eléctrico
por la galaxia
y regresar a casa
como un héroe

∇ ©Juan RAPACIOLI, 2016. Traducción al inglés de ©Martin BATES.