Hacia Carcassonne | Juan Arabia

Juan Arabia (Buenos Aires, 1983), es poeta, traductor y crítico literario. Autor de numerosos libros de poesía, traducción y ensayos, entre sus títulos más recientes se encuentran: Il Nemico dei Thirties (Samuele Editore, Collana Scilla, 2017), Desalojo de la naturaleza (Buenos Aires Poetry, 2018), L´Océan Avare (Al ManarVoix Vives de Méditerranée en Méditerranée, 2018) y Hacia Carcassonne (Pre-Textos, 2021). Egresado de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires, director del proyecto cultural y literario Buenos Aires Poetry, ejerce la crítica literaria además en el Suplemento de Cultura del Diario Perfil y en Revista Ñ de Diario Clarín.

Carcassonne

El único castillo construido
hacia el horizonte es el de los pájaros.

El otro es el refugio de los pobres
que siempre exigieron autoridad

representando el teatro de las criadas
en las voces ocultas del atardecer.

El trovador mojaba su pan
en todas las fuentes, en tabernas ocultas

bebía de ese otro campo,
sustancial como el excremento de un rey.

La Camargue

Esos príncipes del verano
…………arrasaron con todo,
cercaron los Campos Elíseos
por un cálido baño de cerveza.

Cercaron sus vientres,
enterraron pájaros de Provenza
para desfilar juntos en la monárquica
…………noche de Montpellier,

para desfilar juntos en el precipitado
…………entierro del sol,
mucho antes de arrojar sus manzanas
en la profunda noche del mediterráneo.

Reminiscencias de
William Michael Rossetti
Trobar Clus

Mi hermano, como soy muy consciente,
No tenía el menor deseo de ser oscuro.
Para él mismo, sus pensamientos,

en cualquier parte de su proceso,
fueron siempre compactos y directos,
……………………..y le llevó mucha inversión

mantener una dicción libre de ambigüedades.
Sus concepciones pueden haber sido a veces
misteriosas y raras, y si acaso se convirtieron

en versificaciones herméticas y cerradas
su estilo aspiraba a la elevación,
……………………..no a la exacerbación.

La Flor Inversa
Raimbaut d´Aurenga

Resplandece ahora la flor inversa
por los afilados riscos y las colinas.
¿Qué flor? Nieve, hielo y escarcha,
que corta, deshace y quiebra,
donde veo muertos los ruidos, gritos
y silbos en las ramas, brotes y hojas.
Pero me mantiene joven y alegre
cuando veo secos a los viles malvados.

De tal forma lo invierto todo
que las hermosas llanuras parecen cerros,
y tengo por flor a la escarcha
e imagino que el calor corta el frío.
Los truenos me son cantos y silbos,
y a los árboles marchitos veo llenos de hojas.
Estoy tan firmemente atado a la alegría
que no veo nada que me resulte malvado.

Juglar Leu

The taste of my boot?
Here is the taste of my boot;
Caress it,
lick off the blacking.
BLAST I

En Périgord, mientras unos mercaderes
traficaban libros de escuela,
un ruiseñor dejó caer su sustancia
sobre las Rimas de Bécquer
recordando cómo el trovar
no era sólo cosa de afinar oídos
sino de dar de probar al gentío
el gusto y betún de las suelas.


© Juan Arabia, 2021
© de la presente edición:
PRE-TEXTOS, 2021
Luis Santángel, 10
46005 Valencia
http://www.pre-textos.com (Pre-Textos, 2021)