Parodies of LUSTRA – de Gerald BRENAN

Los poemas corresponden cronológicamente a la primera etapa poética de Brenan, a los años de la Gran Guerra. No obstante, en su concepción fue una obra autónoma que Brenan estuvo a punto de publicar en Blast, la revista de Wyndham Lewis. Constituye, además, una muestra de la mejor poesía satírica, un contrapeso al resto de los dolientes poemas de Brenan. «Todo lector de poemas sabe que cada poesía es diferente y en esa diferencia reside la fuente de su poder», escribió Verónica Forrest Compson. Los lectores y el tiempo decidirán qué lugar ocupará este volumen en la obra de Gerald Brenan.

Cese parodies were shown Wyndham Lewis and accepted by him for Blast, but never published because when he was called up for the army the paper ceased publication.

Estas parodias se las mostré a Wyndham Lewis y las aceptó para Blast, pero nunca se publicaron porque la revista desapareció cuando lo llamarona las filas.

 

PARODIAS DE LUSTRA

Ungüento

Una caja blanca de maquillaje en la mesa.
¡Oh, si ella estuviera aquí
para manchar mi corazón con ella!

Morceau Choisi

Como una gaviota blanca sobre un fondo de azafranes
ella pasa a través de las calles.
Y las primaveras de Paddington no son más pálidas
que sus pálidos deseos.

Mortuus est balbus

Cuando la vi junto a la tumba
entre dolientes como insectos negros,
acariciando las flores artificiales,
mi corazón se elevó como un globo rápido,
y borré mi sonrisa
al recordar que estaba en el funeral de su marido.

Líneas escritas en el abatimiento, cerca de la bahía de Apulinde Rezzia.

Las gaviotas…
periódicos arrugados en campos negros.

1916 ó 1917

PARODIES OF LUSTRA

Unguent

A white box of cosmetic on the table.
Oh that she were here
To smear my heart with it!

Morceau Choisi

Like a white seagull against a background of crocuses
She passes through the streets.
And the primroses of Paddington are not paler
Can are her pale desires.

Mortuus est balbus

When I saw her at the grave side
Among those black insect-like mourners
Caressing the artifcial flowers,
My heart rose like a swift balloon,
I swallowed my smiles
For I remembered she was at her husband’s funeral.

Lines written in dejection near the bay of Apulino de Rezzia

Ce gulls –
Crumpled newspapers on black Belds.

1916 or 1917

.

.

∇ Poesía {1912-1977} El instante magnético, Poemas selectos del AEGB, Parodias de Ezra Pound por Gerald Brenan edición bilingüe de ©Carlos Pranger. Cortesía de Carlos Pranger para ©Buenos Aires Poetry., 2016.