Tercera Salutación | EZRA POUND

Extraído de BLAST I, edited by Wyndham Lewis, January 1914 | Ezra Pound en BLAST I & II (Colección Abracadabra, Buenos Aires Poetry, Diciembre, 2020). Traducción de Juan Arabia.

TERCERA SALUTACIÓN*

Ridiculicemos la presunción de “The Times”:
¡CARCAJADA!
……..Demasiado para los críticos amordazados,
Se les pagará cuando los gusanos se retuerzan en sus órganos vitales;
Estos son los que objetaron la novedad,
AQUÍ están sus LÁPIDAS.
……..Apoyaron la mordaza y la pelea:
Una pequeña CAJA Negra los contiene.
……..Y a ustedes también habrá de pasarles,
A ti, obstruccionista con barriga de puta,
A ti, enemigo declarado de la libertad de expresión y de la buena literatura,
A ti, hongo, a ti, gangrena continua.

Vamos, hagamos un nuevo pacto,
……..Terminemos con los Usureros y los Codiciosos,
ESCUPAMOS sobre los que adulan a los JUDÍOS por su dinero,
Salgamos a los pastos.

QUIZÁS yo muera a los treinta,
Tal vez tengan el placer de profanar mi tumba de pobre,
Les deseo que se DIVIERTAN, les ofrezco TODA mi ayuda.
Desde hace mucho tiempo tienen la COSTUMBRE de acabar con los verdaderos poetas,
O bien volverlos locos, o parpadear ante sus suicidios,
O bien toleran su drogadicción, y hablan de genio y locura,
PERO yo no he de enloquecer para complacerlos,
……..No he de FAVORECERLOS con una muerte temprana,
¡OH, NO! Yo soportaré hasta el fin,
……..Voy a sentir su odio retorciéndose sobre mis pies,
Y me reiré y burlaré de todos ustedes,
Y les ofreceré consuelos con ironía,
Idiotas, enemigos de la Belleza.

Aunque muchos se mueven con súplicas,
……..Temerosos de decir que te odian.
AQUÍ está el sabor de mis BOTAS,
ACARÍCIENLAS, limpien el BETÚN con la lengua.

* TERCERA SALUTACIÓN (en Lustra de 1916 se publicaron la primera y segunda SALUTACIÓN) es un poema que Harriet Monroe (Poetry, Chicago) se negó a publicar y que responde al pedido de Wyndham Lewis de que Pound escribiera cosas desagradables y llamativas para BLAST.

SALUTATION THE THIRD

Let us deride the smugness of “The Times”:
GUFFAW!
……..So much for the gagged reviewers,
It will pay them when the worms are wriggling in their vitals;
These are they who objected to newness,
HERE are their TOMB-STONES.
……..They supported the gag and the ring:
A little Black BOX contains them.
……..SO shall you be also,
You slut-bellied obstructionist,
You sworn foe to free speech and good letters,
You fungus, you continuous gangrene.

Come, let us on with the new deal,
……..Let us be done with Jews and Jobbery,
Let us SPIT upon those who fawn on the JEWS for their money,
Let us out in the pastures.

PERHAPS I will die at thirty,
Perhaps you will have the pleasure of defiling my pauper’s grave,
I wish you JOY, I proffer you ALL my assistance.
It has been your HABIT for long to do away with true poets,
You either drive them mad, or else you blink at their suicides,
Or else you condone their drugs, and talk of insanity and genius,
BUT I will not go mad to please you,
……..I will not FLATTER you with an early death.
OH, NO! I will stick it out,
……..I will feel your hates wriggling about my feet,
And I will laugh at you and mock you,
And I will offer you consolations in irony,
O fools, detesters of Beauty.

I have seen many who go about with supplications,
……..Afraid to say that they hate you.
HERE is the taste of my BOOT,
……..CARESS it, lick off the BLACKING.

Extraído de BLAST I, edited by Wyndham Lewis, January 1914 | Ezra Pound en BLAST I & II (Colección Abracadabra, Buenos Aires Poetry, Diciembre, 2020). Traducción de Juan Arabia.