Nota del autor . . . . . . Este poema fue escrito de una sentada, unas horas […]
Archivo de Categoría: Dylan Thomas
Lamentablemente, sólo dos años después de haber escrito “Do Not Go Gentle into That Good Night” (poema escrito […]
狄兰·托马斯(Dylan Thomas, 1914-1953),1914年10月22日生于英国南威尔士斯温西(Swanses);1925年9月入斯温西初级中学学习,并开始诗歌创作;1933年8月中学毕业,任《南威尔士日报》记者。1933年在伦敦首次发表诗作,1934年获《诗人之角》图书奖;同年12月出版第一部诗集《十八首诗》,1936年出版《诗二十五首》,1939年出版《爱的地图》,1943年3月开始担任英国广播公司播音员,1946年出版《死亡与入口》,1952年出版自己选定的《诗集》(1934-1952)。1953年11月9日诗人在美国纽约去世,享年39岁。 – – 我看见夏天的男孩 1 我看见夏天的男孩在毁灭 使金色的地区荒芜, 没有粮仓安置丰收,土地冰冻 在酷热里,冬天冲走了 僵直的爱情,拿来的少女 在他们的热潮中淹死了满载的苹果。 这些光之男孩,其愚蠢是些凝结者, 弄酸沸腾的蜂蜜; 严霜的面包树,手指伸进蜂群; 阳光下他们把寒冷、疑惑、黑暗的丝线 织入了神经, […]
18 Poemas | Dylan Thomas | Traducción de Juan Arabia (Colección Abracadabra, Buenos Aires Poetry, 2021) – – […]
Mi madre decía que mi padre no veía nada cuando trabajaba, como no fuera el estuario y las […]
Dylan Thomas, COLLECTED POEMS 1934-1953, EVERYMAN (J. M. DENT), LONDON | Traducción de Juan Arabia para Buenos Aires […]
Dylan Thomas, COLLECTED POEMS 1934-1953, EVERYMAN (J. M. DENT), LONDON, pp. 15-16 | Traducción de Juan Arabia para […]
Carta de Dylan Thomas a Pamela Hansford Johnson | 1933 – – A PAMELA HANSFORD JOHNSON Swansea […]
– En su casa natal, en Swansea, todavía sobrevive el espíritu adolescente del poeta galés, genial hacedor de […]
– Este poema refiere, específicamente, a los meses de verano de 1938, cuando Dylan Thomas y su familia […]
– Lamentablemente, sólo dos años después de haber escrito «Do Not Go Gentle into That Good Night» (poema […]
– Tal como indican las notas de la edición de Collected Poems 1934-1953 (Everymen • J. M. Dent, […]
– – Dylan Thomas: respuestas a una entrevista, octubre de 1934 1. ¿Tiene la intención de que su […]
– – –No matarásUn Memorial para Dylan Thomas Nota del autor . . . . . . Este […]