Saltar al contenido.

Buenos Aires Poetry

Editorial – Publishing House – Argentina. ISSN: 1853 – 5887 – ISSN PAPEL: 2344-9950 – Indexado a Latindex (folio 23498).
Navegación principal
  • Colección Editorial
    • Pippa Passes
    • Abracadabra
      • Rimbaud
      • Dan Fante
      • Mina Loy
      • Ezra Pound
      • poesía beat
    • Ortodoxia
      • John Fante: Camino de los sueños diurnos – de Juan Arabia
      • El Poeta – Ralph Waldo EMERSON
      • Presenta-ción de PosData a la Genera-ción Beat, de Juan Arabia
    • Chapbooks #
      • Chapbooks #1 – William Carlos Williams – Poeta en el Manicomio
  • Buenos Aires Poetry
    • Nº Especiales BAP
      • N° Especial Arthur Rimbaud
      • N° Especial Ezra Pound
      • N° Especial Dylan Thomas
      • N° Especial Charles Bukowski
    • Buenos Aires Poetry n°6
      • Charles Wright
    • Buenos Aires Poetry n°5
      • Alan Jenkins
    • Buenos Aires Poetry n°4
    • Buenos Aires Poetry n°3
      • Mark Ford
    • Buenos Aires Poetry n°2
      • Robert Darnton
    • Buenos Aires Poetry n°1
      • John Ashbery
  • Puntos de Venta
  • Contacto

Archivo de Categoría: Traducción

Nuestra América: El posicionamiento estratégico y la política de la traducción | Katherine M. Hedeen

B B Leer Más

Katherine M. Hedeen (Salem, Oregon, USA, 1971) es traductora, ensayista y profesora universitaria. Se especializa en poesía hispanoamericana […]

septiembre 26, 2020 Traducción, Translation

Marisol Bohórquez Godoy & Gianni Darconza ≈ Antipartículas // Antiparticelle 

B B Leer Más

≈ _Marisol Bohórquez Godoy // Gianni Darconza Antipartículas // Antiparticelle ≈ _jjjj _ de Marisol Bohórquez Godoy ≈ La […]

mayo 28, 2019 Literatura Colombia, Literatura Italiana, Poesía colombiana, Poesía Italiana, Traducción

Feminist Manifesto, 1914 – de Mina Loy (fragmento)

B B Leer Más

Este manifiesto, fue escrito como respuesta al Manifiesto Futurista escrito por Filippo Tommasso Marinetti donde declaraba: “Queremos glorificar […]

noviembre 26, 2018 Chapbooks #, Editorial Buenos Aires Poetry, Poesía, Poesía Británica, Traducción

L’OCÉAN AVARE • de Juan Arabia • Traducción de Jean Portante •

B B Leer Más

Ouvrage publié en coproduction avec le festival de poésie de Sète VOIX VIVES, de Méditerranée en Méditerranée. Recueil […]

julio 25, 2018 Argentina Poetry, Festival Poesía, literatura francesa, poesía argentina, Poesía Argentina Contemporánea, Traducción

Conferencia de Katherine Hedeen: “Los retos de la traducción poética”

B B Leer Más

– La Maestría en Literaturas en Lenguas Extranjeras y en Literaturas Comparadas de la Universidad de Buenos Aires invita a […]

junio 12, 2018 Literatura Latinoamericana, Traducción

Rimas de Guido Cavalcanti | Colección Abracadabra | Trad. Jorge Aulicino

B B Leer Más

El interés de los poetas contemporáneos por Guido Cavalcanti (nacido alrededor de 1250, muerto en 1300) se debe, […]

mayo 14, 2018 Buenos Aires Poetry, Colección Abracadabra, Editorial Buenos Aires Poetry, Poesía Italiana, Traducción

Palabras sin dueño (A propósito de la traducción literaria) – por Adalber Salas Hernández

B B Leer Más

– – So that to be a thorough translator, he must be a thorough poet. John Dryden Quisiera […]

octubre 24, 2017 Traducción

La traducción como experiencia dialógica – Juan Arabia en la Biblioteca del Goethe-Institut (Buenos Aires)

B B Leer Más

– ¿Por qué Rimbaud hablaba tanto de las flores? ¿Qué aportan a la lectura de Ezra Pound los […]

octubre 19, 2017 Ezra Pound, Rimbaud, Traducción
Crea un sitio web o blog en WordPress.com
Navegación a pie de página
  • Puntos de Venta
  • Abracadabra
  • Pippa Passes
Navegación secundaria
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Buscar

Escribe arriba los términos de tu búsqueda y presiona “Intro” para buscar o “Esc” para cancelar.

Cancelar